Современный этап развития лингвистической мысли характеризуется повышенным интересом учённых к проблематике, связанной с изучением текста, как самостоятельного объекта исследования.
Создание лингвистической теории текста вызвало к жизни ряд подходов к изучению текстовых явлений, одним из которых является филологический, сочетающий лингвистический анализ с литературоведческим.
Данная дипломная работа посвящена всестороннему изучению стилистического приёма эпитета в сказках Оскара Уаилда, что предлагает рассмотрение его структурного, семантического и стилистического аспектов в художественных текстах. Настоящая дипломная работа находится в русле исследований по лингвистике текста, лингвостилистике и интерпретации текста.
Актуальность работы определяется недостаточностью изучения данной проблемы, а также необходимостью дальнейшего изучения структурно – семантических параметров текста и, соответственно, лексического стилистического приёма эпитет, как его компонента.
Несмотря на то, что проблеме эпитета посвящено довольно много исследований в этой проблематике много мало – исследованных аспектов. В частности недостаточно изучено эмоционально – оценочное значение прилагательных, образующих эпитет. Соотношение эмоции, экспрессии представления и понятия действительно остаётся неясным на сегодняшний день. Вопрос о том, как эмотивный компонент входит в лексическое значение слова, в лингвистике не решён. Эмоциональная жизнь человека преломляется в языке и его семантике, в речи практически любое слово может стать эмотивным, нейтральные слова, сочетаясь, друг с другом, могут образовывать эмотивные словосочетания и сверхфразовые единства.
Возможно вы искали - Реферат: Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное
Важной нерешённой проблемой остаётся метафоризация прилагательных и соотношение метафорического и оценочного смысла.
Научная новизна нашей работы заключается в том, что изучаемый объект рассматривается в качестве в качестве необходимого компонента функционального целого текста.
Новым является предлагаемый нами подход к рассмотрению метафорического эпитета, с позиции интенсионального и импликационного компонента значений.
Основная цель дипломной работы формулируется как исследование лингвистической природы эпитета.
Поставленная цель определила конкретные задачи исследования:
Похожий материал - Реферат: Гренландский язык
Обосновать задачи интерпретации текста.
Определить исходно – теоретические понятия текста и его категории.
Рассмотреть эмоциональные, оценочные, экспрессивные образности как компонентного значения прилагательного.
Описать классификацию типов лексико-стилистического приема эпитета.
Основополагающим для настоящего исследования явился тезис профессора И.Р. Гальперина об информативной ценности эпитета, как стилистического приема, основанного на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний.
Очень интересно - Реферат: Индоарийские языки
Поставленные в дипломной работе проблемы и полученные результаты определяют ее теоретическое и практическое значение.
В теоретическом отношении ценным представляется всестороннее изучение эпитета, позволяющее выявить его лингвостилистические и функциональные особенности. Исследование структурных характеристик эпитета и раскрытие его роли в процессе текстообразования вносит определенный вклад в дальнейшую разработку лингвистики текста.
Практическое значение работы заключается в том, что наблюдение и выводы исследований данной работы могут найти применение в практике преподавания английского языка на семинарских и практических занятиях по анализу и интерпретации текста и переводу. Материалы исследования могут быть рекомендованы при разработке учебно-методических пособий по аналитическому и домашнему чтению.
Материалом исследования послужили сказки Оскара Уаилда.
В работе использовались методы лингвистического анализа:
Вам будет интересно - Реферат: Айнский язык
Анализ словарных дефиниций, контекстуально-ситуативной и текстовой для выявления информативной значимости эпитета.
Данная дипломная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Во введении обосновывается цель и намечаются задачи исследования, определяется материал и методы исследования.
В первой главе даются исходные теоретические понятия текста и его категории, обосновываются задачи интерпретации текста.
Во второй главе рассматривается лингвистическая природа приема эпитета и информативная значимость его использования в тексте.
Похожий материал - Реферат: Чукотско-камчатские языки
В заключении обобщаются результаты исследования.
ГЛАВА 1. Стилистические аспекты коммуникации и задачи интерпретации текста.
Новейшему периоду развития стилистики свойственно стремление рассматривать факты языка под углом зрения гуманизации науки о языке. Такая ориентация была наиболее естественно воспринята стилистикой. Можно не без оснований считать, что стилистика, развиваясь продолжительное время в русле структурной лингвистики, была единственным разделом языкознания, “узаконившим” обращение к внеязыковой действительности, процессам коммуникации и её участникам. Этому способствовал принцип структурной лингвистики, по которому всё, что не поддавалось формализации, либо игнорировалось, либо отдавалось на откуп стилистике. В изучении этих процессов стилистикой накоплен немалый опыт, который базу для дальнейшего продвижения. Новый виток своего развития стилистика связывает с углубленным изучением стилистического аспекта речевой коммуникации.
Раннее изучение стилистического аспекта коммуникации сводилось в рамках этого подхода к выявлению различий между стилем и значением. Наиболее полно недостаточность этого подхода появилась в теории стилистических эффектов которая с этих позиций свелась к описанию языковых выражений – стимулов предположительной реакции читателя . Структурной стилистике предъявляется справедливый упрек в гипертрофированном внимании к описанию языковых фактов. Детальный лингвистический анализ, несомненно, обеспечивает высокую описательную силу стилистических теорий. Однако их объяснительные возможности оставляют желать много лучшего. Исследования, которые ведутся с этой целью, обнаруживают общую тенденцию – выйти за пределы языкового материала, анализируемого с помощью чисто лингвистических методов.
Новые способы концептуализации стилистического аспекта коммуникации сформировались только после изменения общего подхода к языку в лингвистике. Особое значение имело перенесение центра внимания лингвистов на речевую деятельность и её продукт- связанный текст, переориентация лингвистики на речевое общение (коммуникацию), построение различий лингвистических моделей коммуникативного взаимодействия. Для стилистики художественной речи изменения связываются также с повышением интереса литературоведов к коммуникативному аспекту существования художественной литературы.