Дипломна робота
з польської мови
ЛАТИНІЗМИ В СУЧАСНІ ПОЛЬСЬКІЙ МОВІ
ЗМІСТ
ВСТУП. Латинізми як невід’ємна складова сучасної польської мови
РОЗДІЛ 1. Загальна характеристика латинських запозичень у сучасній польській літературній мові
1.1 Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови
1.2 Особливості латинських запозичень у сучасній польській мові. Групи латинізмів
1.3 Стилістична неоднорідність та словотворча активність латинізмів у сучасній польській мові
РОЗДІЛ 2. Особливості функціонування латинізмів у сучасній польській мові
2.1 Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми
2.2 Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації
ВИСНОВКИ
ЛІТЕРАТУРА
ДОДАТКИ
ВСТУП
Возможно вы искали - Дипломная работа: Лексико-семантическое пространство глаголов речевого обращения
Латинізми як невід’ємна складовасучасної польської мови
Вивчення запозиченої лексики, що складає невід’ємну частину словникового складу будь-якої розвинутої мови, визначається темою актуальною і важливою як у теоретичному плані, так і у зв'язку з практичними потребами сучасного суспільства. Про зростаючий інтерес українських і зарубіжних вчених до даної проблеми свідчить значна кількість літератури, що вивчає питання мовних контактів.
Дане дослідження присвячене розгляду впливу латині на формування польської мови та дослідженню результатів польсько-латинської взаємодії в лексичній системі сучасної польської мови.
У різні історичні періоди словниковий склад польської мови поповнювався запозиченнями з латинської, чеської, німецької, французької, італійської, англійської, російської та інших мов. Однак до сьогоднішнього дня запозичена лексика, що є складовою частиною лексичного фонду польської мови, не одержала в лінгвістичній літературі вичерпної і належної оцінки. Особливо це стосується латинських лексичних запозичень, що складають найбільшу групу запозичених слів у польській мові. Нечисленні роботи, присвячені цій темі, характеризуються зверненням до лексичного матеріалу головним чином минулих сторіч і обмеженням тематики окремих досліджень вузьким колом розглянутих питань. Варто підкреслити, що на даний момент відсутні роботи, об’єктом вивчення яких би виступали латинізми, що функціонують у сучасній польській літературній мові.
Об’єктом нашого дослідження стала сучасна польська мова, а саме функціонування в ній латинських запозичень.
Похожий материал - Реферат: Политическая риторика в США
Предмет дослідження становлять такі питання, як основні сфери вживання латинізмів у сучасній польській мові, їх лексико-тематична і стилістична характеристика, лексико-граматична приналежність, частотність уживання, освоєння носіями мови, словотворча активність. Слід підкреслити, що ці питання належним чином не розглядалися ні у вітчизняній, ні у зарубіжній славістиці, тому обрана тема дослідження є актуальною на сьогоднішній день.
Польсько-латинські мовні контакти характеризуються:
а) тривалістю;
б) безперервністю;
в) однобічним характером впливу (мало впливу латині на польську мову, що обумовлюється, насамперед, таким суспільним фактом, як відсутність у латині соціальної бази вже до початку польсько-латинських мовних відносин);
Очень интересно - Курсовая работа: Обучение грамматическому аспекту английского языка как средство оптимизации процесса обучения
г) прояв на всіх основних мовних рівнях: на рівні морфології, лексики, синтаксису і фразеології [11, 43].
Незважаючи на безперервний характер польсько-латинських мовних відносин можна виділити три основних етапи, що відрізняються особливо інтенсивним проникненням латинізмів у польську мову [7, 2-8].
І етап – Х-ХІ століття. Інтенсивність процесу запозичення в цей період обумовлена прийняттям нової віри, що покликала до життя необхідність у найменуванні предметів, понять і явищ, що з’явилися як наслідок прийняття нової віри.
П етап – ХVІ – середина ХVІІІ століття. Виділяється у зв'язку з відродженням інтересу європейців до культурної спадщини античності і зростаючим авторитетом латині, крайнім вираженням якого в мові стало явище макаронізму, тенденція до перемішування польських слів і оборотів з латинськими. Поширення латинської мови в усіх основних сферах життя польського суспільства (релігія, школа, наука, література, суд, дипломатія і т. ін.), поїздки за кордон, діяльність друкарень, активна перекладацька практика призвели до появи в польській мові цього періоду великої кількості латинізмів, існування яких часто підтримувалося байдужністю сучасників до долі рідної мови.
Ш етап – XX століття. Зцілення цього періоду обумовлюється активним розвитком різних областей науки, техніки і культури в багатьох країнах світу, у тому числі й у Польщі, що викликало появу численних латинізмів термінологічного характеру. Сукупність перерахованих вище факторів складає основні екстралінгвістичні причини запозичення латинізмів у польську мову протягом Х-ХХ сторіч.
Вам будет интересно - Контрольная работа: Офіційно-діловий стиль. Резюме
Велику роль у проникненні і поширенні латинізмів зіграли білінгви (двомовні особи), чисельність яких, за свідченнями істориків мови і культури особливо зросла в Польщі в ХVІ-ХVІІ століттях. Оскільки один з інтенсивних етапів проникнення латинських слів мав місце за умов становлення і розвитку польської літературної мови (ХVІ-ХVІІ століття), основна інтралінгвістична причина запозичення полягає у відсутності відповідного найменування для позначення найрізноманітніших предметів і понять, у необхідності поповнення і збагачення лексичного фонду польської мови.
Таким чином, актуальність сьогодення визначається зростаючим інтересом сучасних лінгвістів до різних питань теорії мовних контактів. Стала очевидною практична і теоретична значущість вивчення іноземних слів у словниковому складі польської мови, гостро постала проблема невивченості впливу латині на стан і розвиток сучасної польської літературної мови.
Мета даної роботи полягає в тому, щоб охарактеризувати латинізми, що функціонують у сучасній польській літературній мові.
Для досягнення цієї мети в роботі передбачається вирішити наступні задачі:
- установити основні екстралінгвістичні і мовні причини, що обумовили запозичення латинських слів;
Похожий материал - Курсовая работа: Способы словообразования в немецком языке
- визначити кількісний склад латинізмів у польській мові;
- зробити лексико-граматичну класифікацію латинізмів;
- охарактеризувати латинізми з погляду сфери вживання;
- дати лексико-тематичну характеристику латинських запозичень;