ЗМІСТ
ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ
ВСТУП
І. ТЕОРЕТИЧНІ ПРИНЦИПИ ФРАЗЕОЛОГІЇЇ
1.1 Проблема визначення фразеологічної одиниці
1.2 Основні ознаки ФО
Возможно вы искали - Курсовая работа: Изучение процесса развития интенсивного чтения
1.3 Критерії виділення ФО різних типів
1.4 Проблема класифікації ФО
1.5 Семантична структура ФО
1.6 Типи перекладацьких відповідників
ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ І
Похожий материал - Курсовая работа: Интертекстуальные связи в цикле произведений Д.Д. Сэлинджера "Повести о глассах"
РОЗДІЛ ІІ.
2.1 Семантичний аналіз ФО з компонентом на позначення частини тіла „рука”
2.2 Особливості ФО з компонентом на позначення частини тіла „рука” в українській та англійській мовах
2.3 Особливості перекладу ФО на на позначення частини тіла „рука”
ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ ІІ.
Очень интересно - Курсовая работа: Ирония и сатира в тетралогии А.В. Жвалевского и И.Е. Мытько "Порри Гаттер"
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
ПЕРЕЛІК ПОСИЛАНЬ
Перелік використаних словників
ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ:
Фразеологічні єдності (ФЄ)
Фразеологічна одиниця (ФО)
Фразеологічні зрощення (ФЗ)
Вам будет интересно - Контрольная работа: Искусственные языки
Фразеологічні сполучення (ФС)
Фразеологічні вирази (ФВ)
ВСТУП
В останні десятиліття інтенсивно розвивається теорія фразеології та фразеографії, виходить у світ велика кількість оригінальних фразеологічних праць як у нашій країні, так і за кордоном.
Однак, незважаючи на опублікування ряду важливих праць, досі ще недостатньо вивчені проблеми семантики та структури у фразеології, багато питань залишається поза увагою мовознавців, особливо питання, що стосуються перекладу ФО з однієї мови на іншу.
Похожий материал - Курсовая работа: Использование медицинских терминов в аннотациях лекарств
Тема дослідження є однією із найактуальніших і найцікавіших. Дипломна робота присвячена аналізу структурно-семантичних особливостей ФО з компонентом частини тіла (рука).
Актуальність пояснюється тим, що аналіз відображення ФЗ на позначення частин тіла в фразеологічній картині світу дозволить більш глибше і змістовніше вивчити питання мовознавства, які не вирішені повністю, серед яких наприклад, питання про особливості та функціонування ФО з компонентом частини тіла – “рука”.
Метою роботи є виявлення спільних та специфічних рис семантики та структури ФО з компонентом на позначення частин тіла в українській та англійській мовах в аспекті зіставлення та перекладу.
Для досягнення поставленої мети були сформульовані наступні завдання: