ЛДП. Довольно неплохой список "ложных друзей" при переводе с английского на русский
A
accord - согласие, единодушие (не аккорд)
accurate - точный (а не аккуратный)
agitator - подстрекатель (не только агитатор)
Возможно вы искали - Реферат: Функциональный статус англо-американизмов в зеркале русской прессы
alley - переулок (не аллея)
Alsatian - немецкая овчарка (а не только эльзасский)
amber - янтарь (а не только амбра)
ammunition - боеприпасы (а не амуниция)
angina - стенокардия (а не ангина)
Похожий материал - Реферат: Долговременная и кратковременная фоновая информация
arc - дуга (а не арка)
artist - художник (а не только артист)
B
ball - мяч (а не балл)
balloon - воздушный шарик (не баллон)
Очень интересно - Реферат: Политическая корректность, или языковой такт
band - лента, музыкальная группа (не банда)
brilliant - блестящий (редко бриллиант)
C
сabin - хижина (не только кабина)
cabinet - шкафчик, чулан, витрина (не кабинет)
Вам будет интересно - Реферат: Диахронический аспект гипотезы Сепира-Уорфа
camera - фотоаппарат (а не тюремная камера)
cataract - водопад (а не только катаракта)
(to) champion - поддерживать кого-либо (а не быть чемпионом)
chef - шеф-повар (а не шеф или шофер)
circulation - тираж газеты (а не только циркуляция)
Похожий материал - Реферат: О "Ложных друзьях переводчика"
cistern - бак, бачок унитаза (а не цистерна - tank)
clay - глина (а не клей)
climax - высшая точка, кульминация (а не климакс)
cloak - плащ (а не клоака)