Как арабская пословица "прийти с ложью и небылицами " переводится на русский ?

Ответы:
Ростислав Самбук
30-06-2015 07:18

Я сама не знаю, вот сама ищю.

СОНЯ ДЕМИДЕНКО
30-06-2015 14:12

А) Прийти с ослиными рогами. Так как у осла нету рогов ;) Так что это правильно. Это просто не возможно чтоб у осла были рога. Правильный ответ)В) С овечьим колокольчиком; это не правильно , у овцы может быть колокольчикД) С петушиными перьями; У петуха есть перья. Не правильно!!Б) С коровьим хвостом; Ну у коровы же есть хвост это и так понятно. Не правильно!!Г) С верблюжьим молоком; У верблюда молоко есть, он им прокармливает детёнышей. Не правильно!! 

Также наши пользователи интересуются:

Картинка с текстом вопроса от пользователя АНАСТАСИЯ КОНЬКОВА

⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Как арабская пословица "прийти с ложью и небылицами " переводится на русский ?» от пользователя АНАСТАСИЯ КОНЬКОВА в разделе Литература. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.

Открой этот вопрос на телефоне - включи камеру и наведи на QR-код!