Помогите пожалуйста!!!Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: To live in clover (жить в клевере) Англ Живети као бубрег у лоjy (жить как почка в масле ) сербск. vivre comme un cog en pate (жить как петух в мармеладе) Франц. wie die Made im Speck leben (жить как червяк в сале) Немец. 1.сформулируйте значение всех данных фразеологизмов. 2.укажите, какой из приведенных фразеологизмов отличается от других? В чем отличие? 3.Напишите русский фразеологизм с тем же значением и с похожим на приведенные фраз. образом. Объясните в чем отличие образа, положенного в основу русского фразеологизма, от внутр. формы привед. выше примеров.

To live in clover (жить в клевере) Англ Живети као бубрег у лоjy (жить как почка в масле ) сербск. vivre comme un cog en pate (жить как петух в мармеладе) Франц. wie die Made im Speck leben (жить как червяк в сале) Немец. 1.сформулируйте значение всех данных фразеологизмов. 2.укажите, какой из приведенных фразеологизмов отличается от других? В чем отличие? 3.Напишите русский фразеологизм с тем же значением и с похожим на приведенные фраз. образом. Объясните в чем отличие образа, положенного в основу русского фразеологизма, от внутр. формы привед. выше примеров.

Ответы:
Леся Пысар
10-06-2018 01:24

1. Жить в комфорте и роскоши2. Английский ,т.к. он без действующего лица3. Кататься как сыр в масле

Картинка с текстом вопроса от пользователя Гоша Лопухов

⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Помогите пожалуйста!!!Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением:» от пользователя Гоша Лопухов в разделе Русский язык. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.

Открой этот вопрос на телефоне - включи камеру и наведи на QR-код!