Как вы поняли мысль о том, что почти каждый переводчик является соавтором? Чем отл??чается художественный перевод от дословного?
?чается художественный перевод от дословного?
Ответы:
05-08-2018 06:59
Каждый переводчик при переводе, добавляет что свое, может цитировать слова другого автора.Художественный перевод чаще всего используется в литературных произведения, где перевод зависит от контекста, а дословный перевод-это перевод переводимый как в оригинале.
Также наши пользователи интересуются:
Номер 283, помогите пожалуйстаПж очень надо. это домашнее задание
⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Как вы поняли мысль о том, что почти каждый переводчик является соавтором? Чем отл?» от пользователя Katya Moroz в разделе Литература. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.
Открой этот вопрос на телефоне - включи камеру и наведи на QR-код!