Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором ? Чем отл??чается художественный перевод от дословного?
?чается художественный перевод от дословного?
Ответы:
09-08-2018 07:42
Чем отличается художественный перевод от дословного? Т ем что дословный перевод выглядит как ахинея, а художественный это осмысленно доработанный перевод. пример дословного первода когда русскую пословицу перевели на английский и снова на русский: сколько волка не давай еда, он весь в деревянных взглядах. а вот художественный : сколько волка не корми он все в лес смотрит.
Также наши пользователи интересуются:
Помогите как можно быстрее пожалуйста очень срочно ребята! Я уже перевела! Заране?Здравствуйте помогите пожалуйста.Реши задачи.Для учеников третьего класса купил?
⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором ? Чем отл?» от пользователя Pasha Chumak в разделе Литература. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.
Открой этот вопрос на телефоне - включи камеру и наведи на QR-код!