Перекладіть фразеологізми українською мовою: Хоть шаром покати, два сапога пара, бросаться в глаза, задирать нос, сбивать с толку, игра не стоит свеч, терпение лопнуло, с глазу на глаз, нести чепуху, бить баклуши.

бросаться в глаза, задирать нос, сбивать с толку, игра не стоит свеч, терпение лопнуло, с глазу на глаз, нести чепуху, бить баклуши.

Ответы:
Леся Золина
03-11-2018 17:50

....два сапожки пара, кидатись в очі, задирати ніс, збивати з розуму,........ терпіння лопнуло, з ока на око,.......,........ .

Картинка с текстом вопроса от пользователя Кузьма Иванов

⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Перекладіть фразеологізми українською мовою: Хоть шаром покати, два сапога пара,» от пользователя Кузьма Иванов в разделе Українська мова. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.

Открой этот вопрос на телефоне - включи камеру и наведи на QR-код!