Перевести фразеологизмы с украинского на русский язык

Ответы:
Амелия Зайчук
31-01-2019 04:21

«Мокрим рядном накрити» — неожиданно обругать кого-то, сказать что-то неприятное. В романе «Правда и кривда» Михаила Стельмаха слова «Повертайте, хлопці, сьогоднішній виторг! — одразу ж накрив мокрим рядном своїх вірних помічників» были искажены следующим образом: «Возвращайте, братцы, сегодняшнюю выручку! – сразу же накрыл мокрым покрывалом своих верных помощников». За что же главный герой с ними ТАК? Или это чтоб быстрее вернули деньги? И почему именно мокрым? «Очей у сірка позичити» — потерять чувство стыда, чести, собственного достоинства.

Картинка с текстом вопроса от пользователя MILENA KOTIK

⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Перевести фразеологизмы с украинского на русский язык » от пользователя MILENA KOTIK в разделе Разное. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.

Открой этот вопрос на телефоне - включи камеру и наведи на QR-код!